2016年4月14日 星期四

[Subtitle Edit 使用教學] 字幕延遲處理;教你整體性移動字幕之時間軸

此篇為字幕編輯修改軟體 Subtitle Edit 之使用教學,連結總整理 [ 主篇目錄 ] 之分篇。

影片和字幕對不起來,算是常見的問題;像 ts 或 web 錄製的片源,錄製的起始時間,都不太一樣,你自己找的字幕,時間軸不是比影片快,不然就是比影片慢。

這時可參考本篇,將字幕的時間軸,進行整體性移動。

步驟一、將字幕檔載入
點擊 [ 開啟 ] → 指到要處理的字幕檔 → 開啟


步驟二、同步 → 調整所有時間


步驟三、假設該字幕比影片慢了5秒,調整秒數 → 點擊 [ 提前顯示 ] 按鈕


可見清單檢視內的列表,所有的時間軸,都被提前了5秒。


步驟四、點擊右上 [ 關閉 ]


步驟五、點擊 [ 儲存 ]


步驟六、用影音播放軟體,播放看看,是否同步了

如果要邊播邊調整,可參考[Subtitle Edit 使用教學] 製作字幕 入門篇這篇,將視訊軌及音訊軌載入。

影片字幕不同步,這個問題,還滿常遇到的,知道一下,如何一次性調整,全部的時間軸,會比較好。

後續文章 → [Subtitle Edit 使用教學] 將 srt 字幕轉換成 ass 字幕,及 ass 樣式調整

返回目錄 → 字幕編輯修改軟體 Subtitle Edit 之使用教學,連結總整理 [ 主篇目錄 ]



對上述圖文教學,還不太明白的話,請至下方連結,查看 youtube 視頻解說。

視頻解說之第一部分:https://youtu.be/fh4-nonwDag

謝謝大家,抽空觀看,files備份檔名:software 00000193
如果很久,才用一次,怕忘記,可將本篇連結,貼至您的 facebook 或 google+

沒有留言:

張貼留言