教你如何更新版本|Subtitle Edit 4.0.x 下載教學及安裝教學及語言切換到中文

在這個世界上,有些事情看起來很簡單,但真正開始做的時候,卻會像掉進無底洞一樣。例如有人以為「更新軟體」只需要按下一個按鈕,結果真正開始操作之後,才發現事情根本沒有那麼單純。尤其是第一次接觸字幕工具的人,在看到 Subtitle Edit 那個介面時,常常會露出一種彷彿看見飛機駕駛艙的表情。畫面上密密麻麻的選單、看不懂的英文、還有各種不知道能不能按的功能,足以讓一個原本只是想替影片加字幕的人,瞬間開始懷疑人生。

曾經有一位剛接觸影片剪輯的新手,在深夜十二點的時候,滿懷希望地打開搜尋引擎。他原本只是想幫自己的影片補上字幕,讓影片看起來專業一點,結果搜尋了一輪之後,發現網路上的教學不是版本太舊,就是寫得像工程師在寫研究報告。有人一句話帶過安裝流程,有人甚至直接貼英文介面,完全沒考慮到第一次使用的人到底能不能看懂。於是,那位新手只能一邊抓頭,一邊看著畫面上的英文發呆,最後甚至開始懷疑是不是自己的電腦出了問題。

也正因如此,很多人才會開始尋找真正適合新手閱讀的 Subtitle Edit 4.0.x 教學文章。因為對大多數人來說,他們真正需要的,不是冷冰冰的功能介紹,而是一篇能夠一步一步帶著人前進的完整教學。最好還能順便解決「下載在哪裡」、「安裝會不會有毒」、「為什麼全部都是英文」、「中文語言到底怎麼切換」這些讓人頭痛的問題。畢竟,人在半夜研究字幕工具的時候,耐心通常只剩下平常的十分之一。


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 1 官網下載

打個比方,假設從 4.0.14 升級到 4.0.15

直接將所有檔案覆蓋就可以

但此篇的教學,是要教大家另外用一個資料夾,不要去覆蓋掉舊的版本

意思就是新的版本,另外用一個資料夾

因為你不知道,更新了什麼東西,是否有影響


字幕編輯修改工具 Subtitle Edit 官方下載網址

https://zfly9.blogspot.com/2008/01/10sz8yq.html


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 2 安裝位置

建議將副檔名顯示出來,方便識別檔案是什麼類型。建議將檢視切換為清單,方便列表查看檔案及資料夾。檔案總管是怎麼用成那樣的,請大家查看下述的電腦教學

作業系統 Windows 檔案總管之使用心得及操作教學

左側切換到[文件],建一個資料夾,名稱為 SubtitleEditPortable4015

然後將 SE4015.zip 移動到該資料夾裡面


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 3 解壓縮

下載回來的副檔名如果是 .7z 壓縮檔。由於 .7z 是一個壓縮檔案,所以要用 7-Zip 來進行解壓縮,才可以做後續的操作。譬如:用 7-Zip 之類的壓縮軟體,用它來對 .7z 進行解壓縮。因此請大家查看下述的電腦教學

壓縮工具 7-Zip 及 RAR 操作心得及使用教學


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 4 桌面捷徑

顯示其它選項 → 滑鼠右鍵 → 傳送到 → 桌面 (建立捷徑)

記得將 SubtitleEdit 之執行捷徑,放到 [快速存取] 的 Tools 資料夾下面,為什麼要這樣做,是何道理,有什麼好處。將各種不同的東西做分類,桌面上的東西才不會一大堆。快速存取,該部分之操作,請大家查看下述的電腦教學

將常用的資料夾,釘選到快速存取之下,取消釘選,調整順序

快速存取的妙用,將遊戲及工具之捷徑,全部放到裡面,日後方便點擊

快速存取,它可以將exe執行捷徑做分類,方便日後管理,24H2改放到常用

在 SubtitleEdit 之執行捷徑上面,滑鼠右鍵 → 重新命名,後面加上

字幕工具,用來做字幕編輯修改

如果太久沒再使用 Subtitle Edit 看到名稱,就知道該軟體,有何用途


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 5 仍要執行

如果遇到藍底白字的不明發行者之確認界面,點擊[其他資訊],再點擊[仍要執行],請大家參考下述教學文章前面的第二張圖片

檔案太多不好改名,請試試 ReNamer 批次檔案更改名稱工具推薦


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 6 語言切換到中文

切換語言,點擊[Options],點擊[Choose language]

切換到繁體中文,點擊[OK]


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


Step 7 使用以前的按鈕風格

切換外觀,點擊[選項],點擊[設定]

點擊[外觀],切換到[Legacy],點擊[確定]


Step by step tutorial showing how to update Subtitle Edit 4.0.x and switch interface language to Chinese


返回目錄 字幕軌道編輯修改工具 Subtitle Edit 圖文使用教學


Hashtags:

#SubtitleEdit #字幕工具 #SubtitleEdit教學 #字幕編輯 #免費字幕工具 #SubtitleEditor #字幕製作 #字幕教學 #SubtitleEdit下載 #SubtitleEdit安裝 #字幕軟體 #字幕工具推薦 #SubtitleEdit中文 #免費軟體 #SubtitleTutorial #Windows軟體 #字幕新手教學 #FreeSubtitleTool #SubtitleSoftware #學習英語 #學習英文 #英語學習 #英文學習 #learnenglish #englishlearning #studyenglish #learningenglish #englishstudy #learnchinese #chineselearning #studychinese #learningchinese #chinesestudy

Keywords:

Subtitle Edit,Subtitle Edit 教學,Subtitle Edit 安裝教學,Subtitle Edit 下載教學,Subtitle Edit 中文化,Subtitle Edit language change,Subtitle Edit download,Subtitle Edit tutorial,Subtitle Edit install,Subtitle Edit setup,免費字幕工具,字幕工具推薦,字幕軟體推薦,字幕編輯軟體,subtitle editor free,free subtitle software,video subtitle tool,Subtitle Edit beginner guide,字幕校正工具,Subtitle Edit 中文設定,Subtitle Edit 使用教學,Subtitle Edit for beginners,學習英語,學習英文,英語學習,英文學習,Learn English,English Learning,Study English,Learning English,English Study,Learn Chinese,Chinese Learning,Study Chinese,Learning Chinese,Chinese Study,


故事的開始,其實非常普通。某一天,一位正在經營影片頻道的人,突然發現自己的影片觀看數開始變低。他研究了很久,最後才知道,原來現在很多觀眾都習慣看字幕。尤其是在捷運上、辦公室裡、學校中,許多人根本不方便開聲音,因此字幕的重要性突然被無限放大。於是,他決定開始研究字幕製作,而在大量搜尋之後,他發現很多人都推薦一款叫做 Subtitle Edit 的字幕工具。

剛開始看到這個名字的時候,他其實有點猶豫。因為這名字聽起來不像一般軟體,比較像某種會出現在資訊工程考卷裡面的專有名詞。不過既然大家都推薦,他還是硬著頭皮下載了。結果下載完打開之後,他瞬間安靜了五秒。因為畫面全部都是英文,而且按鈕多到像飛機控制台。那一刻,他甚至開始懷疑自己是不是不小心下載到了 NASA 的內部工具。

然而真正可怕的事情,還不是英文介面,而是版本問題。很多人會發現,網路上的教學有些還停留在 3.x 版本,但現在實際下載到的卻已經是 Subtitle Edit 4.0.x。這就導致一件非常尷尬的事情發生,那就是教學畫面和實際畫面完全不同。有人跟著教學找選單,找了十分鐘都找不到,最後甚至懷疑是不是自己下載錯版本。那種感覺,就像拿著十年前的地圖在找新開的大賣場一樣,越找越迷路。

因此,真正重要的第一步,其實是找到正確的 Subtitle Edit 4.0.x 下載來源。很多新手最大的問題,就是太容易亂點下載按鈕。尤其某些網站上面,廣告按鈕比真正的下載按鈕還大,畫面一堆「高速下載」、「立即安裝」、「你的電腦可能有問題」之類的文字,讓人看了血壓直接升高。曾經甚至有人只是想下載字幕工具,結果最後電腦裡莫名其妙多了三個瀏覽器、兩個防毒軟體,以及一個不知道從哪裡冒出來的遊戲平台。

所以對於新手來說,最安全的方法,就是直接下載 Subtitle Edit 官方版本。當下載完成之後,安裝流程其實並不算困難。大多數情況下,只需要一路下一步即可。不過偏偏很多人在這個階段會開始緊張。因為每當看到安裝畫面跳出英文訊息時,人類大腦就會自動進入警戒模式。尤其看到「Allow」、「Permission」、「Framework」這類單字時,更容易讓人產生一種「我是不是按下去電腦就爆炸了」的錯覺。

但實際上,Subtitle Edit 4.0.x 的安裝過程算是相當乾淨,也不會像某些免費軟體一樣偷偷綁定奇怪的東西。真正讓大量新手卡住的,反而是安裝完成之後的語言切換。因為不少人打開軟體之後,看著整個英文介面,只覺得頭開始痛。尤其是第一次接觸字幕軸的人,在看到 waveform、synchronization、translate、audio visualization 這些單字時,幾乎會瞬間放棄思考。

而這時候,最重要的事情,就是把語言切換成中文。通常只需要進入上方選單中的 Options,接著找到 Language,最後切換成 Traditional Chinese 即可。不過偏偏很多人第一次使用時,會因為太緊張而看漏選單。有些人甚至盯著畫面看了五分鐘,最後發現自己根本沒點開 Options。那種感覺,就像明明鑰匙就在手上,但卻一直在找鑰匙。

更誇張的是,有些人在切換中文成功之後,會突然產生一種莫名的感動。因為原本像外星科技一樣的介面,突然全部變成了熟悉的中文。那一刻,整個世界彷彿重新恢復和平。原本看不懂的功能,忽然開始能理解了。甚至有人會在那瞬間產生一種錯覺,以為自己已經學會字幕製作。雖然五分鐘之後,他還是會卡在時間軸同步,但至少心情已經沒那麼崩潰。

而 Subtitle Edit 真正厲害的地方,其實是在後續功能。因為很多人原本只是想加字幕,最後卻發現這工具幾乎什麼都能做。從字幕校正、時間同步、自動翻譯,到波形調整,功能多到像瑞士刀一樣。很多人在研究幾天之後,甚至會開始對字幕產生奇怪的執著。例如原本只是想對齊字幕,結果後來開始糾結 0.2 秒的誤差。甚至有人半夜三點還在調整字幕出現時間,只因為覺得「這句晚了 0.1 秒感覺怪怪的」。

對很多第一次接觸 Subtitle Edit 4.0.x 的人來說,最困難的從來不是功能本身,而是剛開始接觸時那種陌生感。因為當一個人看到大量英文介面、複雜功能與各種陌生名詞時,大腦本能就會開始抗拒。但實際上,只要成功完成下載、安裝以及中文語言切換之後,後面的學習速度通常會快很多。

而且很有趣的是,很多人原本只是為了幫影片加字幕才接觸這套工具,最後卻慢慢開始研究字幕特效、時間軸同步,甚至開始追求字幕精準度。那種從「完全不懂」到「開始研究細節」的過程,其實就是許多人接觸創作工具時最有趣的地方。

也許一開始會手忙腳亂,也許第一次更新版本時會緊張到不敢亂按,但只要真正開始操作,就會發現 Subtitle Edit 並沒有想像中那麼可怕。至少,它絕對比半夜突然跳出 Windows 更新畫面還友善得多。

沒有留言:

發佈留言

由於文章被灌水,什麼是灌水?就是類似非人為的機械式程式,留下了一大堆的廣告連結。所以當您發表留言之後,則還需要耐心的等待博客作者的審核,於審核過後才會公開您的留言。意思就是您不需要再重複的做一次留言。最後在此非常的感謝,您願意花費許多時間來撰寫留言。
Hello my friend, I have no money, I am very poor, My blog is super chill, I welcome your comments, but in order to maintain a healthy discussion, Please avoid spam or irrelevant comments.