2016年6月12日 星期日

用 MeGUI 將 Blu-ray 藍光轉成 mkv 格式,不使用 playlist 方式【字幕封裝到影片裡面】

此篇為影音轉檔軟體 MeGUI 之使用教學,連結總整理之分篇。

藍光 Blu-ray 影音轉檔,其實就是將 BDMV/STREAM/ 目錄內的 m2ts 格式,轉成 mp4/mkv 格式。

當然會遇到許許多多的問題,但只需要記住一個重點,就是把 m2ts 格式轉 mp4 或 mkv 格式。

片源問題:

一、區碼或防拷,請參考轉碼前,需要先了解一下 DVD 片源之各種疑難雜症這篇,安裝對應的軟體,做處理。

二、建議將 BDMV/STREAM/ 目錄,拷貝 copy 到 c: 槽,但 Blu-ray 的容量都超大 50GB 上下,留意你 SSD 之 c: 槽容量是否夠用,如果不夠用,拷貝 copy 到 d: 或 e:槽,容量大的槽,也是可以;
這樣做的好處是,確定 BDMV/STREAM/ 目錄,是否能 copy 拷貝,還有處理的東西,會丟到該目錄下,比較方便。

三、如果你是剛入門的新手,可以到p2p資源網分流一p2p資源網分流二內的網站,有一些索引列表頁/論壇裡面的會員,會將 Blu-ray 用成 ISO 映像檔分卷壓縮方式分享,通常這種比較好處理,可以下載回來,做轉檔練習,至於 .iso 映像檔,如何打開,請參考 → 教你該如何做,才能將 ISO 映像檔內的影片,轉換成 mp4 或 mkv 格式



步驟觀念:
藍光 Blu-ray 轉檔,是將 m2ts 格式,轉成 mp4 / mkv 格式;
所以要瞭解:軌道分離 → 字幕 SUP 格式轉換 → 音訊軌道轉換 → 視訊軌道轉換 → 封裝,這幾個步驟。

步驟一、將 .m2ts 內的各個軌道分離出來。

Tools 工具 → HD Streams Extractor 混流抽取器

Input 選取開啟檔案,他這裡分為2種:
Select Folder as Input 目錄方式,它會自己抓影片時間較長的 m2ts 檔案。
Select File as Input 指定方式,自己指定要處理的 m2ts 檔案。
點擊 Input 右邊按鈕,指到要轉換的 BDMV/STREAM/ 目錄 → 確定;



選項說明:
一般會有一個時間最長的 m2ts 檔案,那一個是全部的影片內容,處理那一個就行;
其他的是切成很多部分,如動漫,是有片頭、片尾、花絮,有需要的話,後面可以另外處理。
Duration 是持續時間的意思,就是影片播放時間。
點選要處理的 m2ts 檔案,下方會顯示該 m2ts 檔案,裡面所包含的東西。



右下角,滑鼠拖拉,可以調整視窗;
然後點選要抽取的軌道;
由於本篇教學是將字幕封裝到影片裡面,但其實是可以多音軌及多字幕,都封裝到一個 mkv 影片檔內。
Chapter 章節軌打勾;
Video 視訊軌打勾;
Audio 音訊軌將 AC3 那項打勾;
Subtitle 字幕軌,由於不知那個是簡體還繁體 Chinese 都打勾。
勾選 OK 後,點擊 Queue 排隊按鈕。



點到 queue 排隊頁面,可查看處理狀態。
如果沒安裝 Haali Media Splitter 他會提醒,點擊【是Y】進行安裝。

如果卡住,見底部說明 → 教你如何使用組件更新界面 / 使用 MeGUI 開發測試版



由於容量很大,處理時間需要很久,請耐心等待,待處理完成後;
該目錄下,可見各個被分離,抽取出來的軌道。





步驟二、將 SUP 字幕格式,轉成 SUB/IDX 字幕格式,或轉成 srt 字幕格式。

原則上,這個步驟,是可以跳過,測試一些播放器,是可以抓到 Blu-ray 藍光的 SUP 字幕;

只是避免有些播放器無法識別 Blu-ray 藍光的 SUP 字幕,是可以參考使用 BDSup2Sub 將 Blu-ray 藍光的 SUP 字幕,轉成 DVD 之 SUB/IDX 字幕這篇,轉成 DVD 之 SUB/IDX 字幕;

當然如果你時間比較多,可以參考使用 Subtitle Edit 將 sup / sub 圖片型字幕,轉成 srt 文字型字幕這篇,將 sup 圖片型字幕,用成 srt 文字型字幕,畢竟 srt 字幕,任何播放器,都有支援。



步驟三、音訊軌道轉換。

這部分不轉換也行,後面直接封裝,那個抽出來的 .ac3 或 .dts 音訊檔,也是可以;
只是那些 .ac3 或 .dts 音訊檔,容量其實還滿大的,可以轉成自設的 .ac3 或 .m4a 音訊檔。

主界面 Audio 音訊處理面板;
點擊 Audio Input 右邊按鈕,指到要轉換的 .ac3 或 .dts 音訊檔 → 開啟;
點擊 Queue 按鈕,加入排隊序列;

由於本篇範例有3個音訊檔,英 法 西,要個別載入轉換;
點到 Queue 排隊界面,查看處理進度。



待處理後,可見容量,減少了很多。

這裡請注意一下,記得將轉換前的 .ac3 或 .dts 音訊檔,和轉換後的 .m4a 音訊檔,二者點擊開來,同位置聽聽看,後者是否有變小聲,或出現量化現象。

.m4a 該如何開啟,參考 → 教你該如何做?怎麼設定?才能指定,什麼副檔名,用什麼程式開





步驟四、視訊軌道轉換。

Tools 工具 → File Indexer 文件索引器

File Indexer 是什麼,請參考 → 說明【File indexer 索引器】是做什麼用的?分離步驟

點擊 Input 右邊按鈕,指到抽取出來的視訊軌檔案 → 開啟



MeGUI 2828 含之後的版本,多了 playlist 播放清單界面,關於 playlist 界面操作,會在另一篇藍光 Blu-ray 轉成 mkv 格式,使用 playlist 方式【字幕封裝到影片裡面】說明,此處先按【Cancel】取消按鈕。

Input File 會指到,你指定的 .mkv 檔案,就是由 HD Streams Extractor 混流抽取器,抽取出的那個視訊檔。

點擊 Queue 按鈕,加入排隊序列;
點到 Queue 排隊界面,查看處理進度。



關閉預覽;

此篇範例,不變更轉換後的影片尺寸,所以用 no_run_resize

影片的輸出尺寸,請參考 → 說明該如何設置【AVS Script Creator】腳本產生器之預設值

如果你要砍上下黑邊,請參考 → MeGUI 之 Crop 修剪功能解說,能夠去上下黑邊,及裁切影片畫面

上方切到 Filters 過濾器頁面;
在 Deinterlacing 逐行掃描面板,點擊 analyse 分析按鈕,等待分析完畢;

Deinterlacing 是什麼,請參考 → 說明【Deinterlacing 逐行掃描】是做什麼用的?分析步驟



上方切到 Script 腳本頁面,檢查看看,如果無誤,則點擊 Save 按鈕;
到了主界面後,點擊 Video encoding 視訊面板右邊的 Config 按鈕,依影片需求,調整品質係數及壓制速度 → OK

此部分之設定,極為重要,因為影響畫質、容量、壓制速度,關於 Config 設定,請參考 → 主界面,上方的視訊編碼器【Config】之 h264 設置說明

點擊 Queue 排隊按鈕,加入任務處理序列;
上方切到 Queue 任務處理序列界面,由於訊視轉檔,處理時間要很久,下方的 After encoding 可以切到 Shutdown 關機,然後人就可以離開了,等跑完,電腦會自動關機。





步驟五、將視訊、音訊、字幕、章節,封裝成一個 mkv 影音檔。

Tools 工具 → Muxer 合成器 → MKV Muxer
Video Input 指到要合成的視訊檔 → 開啟
此處不好查看,檔案總管的界面選單 → 可以切成清單,方便檢視



注意:此處的第一個音訊軌道,必須放預設播放的那個音源檔,就是多媒體播放軟體&萬能影音撥放器打開,會優先播放。

多媒體播放軟體&萬能影音撥放器,聽看看,那個是需要的。

.m4a 該如何開啟,參考 → 教你該如何做?怎麼設定?才能指定,什麼副檔名,用什麼程式開



【預設軌】Audio 1 標簽,指到要合成的音訊檔 → 開啟

【第二軌】點擊 Audio 2 標簽,指到要合成的音訊檔 → 開啟

【第三軌】點擊 Audio 3 標簽,指到要合成的音訊檔 → 開啟



此範例有5個 .sub 圖形字幕,繁體中文、簡體中文、英文、法文、西班牙文。

由於 .sub 是圖形字幕,所以用 Subtitle Edit 打開那些 .sub 圖形字幕,確認那些是需要的。

.sub 圖形字幕,是什麼,請參考 → 添加字幕概念:字幕的顯示、字幕的類型、字幕的存檔格式



注意:此處的第一個字幕軌道,必須放預設播放的那個字幕檔,就是多媒體播放軟體&萬能影音撥放器打開,會優先播放。

【預設軌】Subtitle 1 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟

【第二軌】點擊 Subtitle 2 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟

【第三軌】點擊 Subtitle 3 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟



【第四軌】點擊 Subtitle 4 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟

【第五軌】點擊 Subtitle 5 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟

Chapters File 右邊按鈕,指到抽取出來的章節軌檔案 → 開啟



視訊軌、音訊軌、字幕軌,填入 Name 名稱,方便觀看的人,切換軌道。

視訊軌的 Name → 那國的影片

音訊軌的 Language → 切到音源對應語區,而 Name → 填入語言名稱

字幕軌的 Language → 切到字幕對應語區,而 Name → 填入語言名稱

如果是多軌道的,音訊軌及字幕軌,記得切換 Audio 填入,及標簽 Subtitle 標簽填入。



OK後,點擊【Queue】按鈕,加入任務處理列表;
待封裝過程跑完,會產生一個 -muxed.mkv 檔;



多媒體播放軟體&萬能影音撥放器打開 -muxed.mkv 影音檔,前中後,檢查一下,看看視訊、音訊、字幕,是否同步,正常無誤。

播放 → 視訊軌道、音訊軌道、字幕軌道,可見封裝時,填入的名稱。

如果視訊軌道出問題,請參考視訊軌轉換後,出現延遲不同步,改用 FFMSIndex 即可解決這篇,做後續處理。

如果音訊軌道出問題,請參考音訊軌轉檔後,聲音變小了 / 沒聲音 / 都變成 擦擦擦 滋滋滋這篇,做後續處理。



後續文章 → 用 MeGUI 將 Blu-ray 藍光轉成 mp4 格式,使用 playlist 方式【字幕寫死到影片裡面】

返回目錄 → 影音轉檔軟體 MeGUI 之使用教學,連結總整理



對上述圖文教學,還不太明白的話,請至下方連結,查看 youtube 視頻解說。

視頻解說之第一部分:https://youtu.be/1ox-121rNAg

謝謝大家,抽空觀看,files備份檔名:software00001036
如果很久,才用一次,怕忘記,可將本篇連結,貼至您的 facebook 或 google+

沒有留言:

張貼留言