[圖文教學] 教您該如何將電視錄製的 ts-Raw 片源,或高碼率的 Raw 片源,解碼編碼後,重新壓制,轉成 mp4 / mkv 影音格式,從字幕的角度來說明,本篇將解說字幕軌道封裝到影片裡面
字幕封裝到影片裡面的好處,在 將帶有 VOB 字幕之 DVD 轉成 mp4 或 mkv 影音格式 [ 字幕封裝到影片裡面 ] 這篇,有說過,就是可以使用多個音訊軌道、多個字幕軌道,非常適合多國語的影片
在 自已整理的 P2P 資源網 有些索引發佈頁-列表方式的站,可以下載別人錄製的那種 Raws 片源回來,然後找找有無字幕,在做後續壓片處理
下載回來的影片,如果帶有一個或數個外掛字幕檔,你覺得不好檢視,則可以參考前一篇 片源為 mp4/mkv/avi/rmvb 等,重壓成 mp4/mkv 格式 [ 字幕寫死到影片裡面 ] 的做法處理,或使用 MKVtoolnix 這套 MKV 封裝工具,將他們封裝成一個影音檔,好處是不跑解編碼,處理快,也不損畫質
譬如說,動畫卡通,有的字幕組,是用成前一篇的那種寫死式字幕,方便各個平台,都能打開觀看;有的字幕組,是做成 日文/繁體/簡體 單獨或複合,方便觀看時,能夠切換字幕;而本篇就是要解說後者,如何將字幕封裝到影片裡面
教您該如何使用 MeGUI 將其他的影音格式,重新壓制成 mp4/mkv 格式,然後把字幕封裝到影片裡面?
範例檔案說明:很久以前下載的一個動畫影片,標準的影音封裝方式,內有多國語音軌、多國語字幕軌、章節軌;由於做本篇範例,所以用 MKVtoolnix 切出前10分鐘,在用 gMKVExtractGUI 或 MKVExtractGUI-2 抽出字幕軌、章節軌
步驟一、打開 MeGUI 後,Tools 工具 → File Indexer 索引器
File Indexer 是什麼,請參考 → 說明 [ File indexer 索引器 ] 是做什麼用的?分離步驟
步驟二、點擊 Input File 右邊的按鈕,指到要處理的 .mp4 檔 → 開啟
點擊 Queue 按鈕,加入任務處理列表
待處理完,會出現影片預覽,及開啟 AviSynth Script Creator 界面,還有主界面下方的音訊編碼器,會自動加入,片源音訊檔
步驟三、設置影片的輸出尺寸;關掉視訊預覽視窗
影片的輸出尺寸,請參考 → 說明該如何設置 [ AVS Script Creator ] 腳本產生器之預設值
由於已經是 1280x720 了,所以 Input DAR 寬高比,不用動
由於已經是 1280x720 了,所以 AviSynth profile 切到 no_run_resize
步驟四、點擊上方 Filters 到過濾器頁面,點擊 [ Analyse ] 分析按鈕
由於片源太過老舊,出現警告,點擊 [ 確認 ] 即可,原因見 → 說明 [ Deinterlacing 逐行掃描 ] 是做什麼用的?分析步驟
步驟五、點擊上方 Script 確認腳本是否正確
Ok後,點擊 [ Save ] 儲存按鈕
步驟六、轉換音訊軌道;關閉預覽視窗
注意:內嵌式字幕,可以有多個音訊軌道
假設有多條音訊軌道,要注意下方,音訊編碼面板的 track 標簽,要個別點擊轉換
此範例有9個音訊軌道,滑鼠右鍵,用 多媒體播放軟體&萬能影音撥放器 聽看看,那些是需要的
.aac 該如何開啟,參考 → 教你該如何做?怎麼設定?才能指定,什麼副檔名,用什麼程式開
然後看一下[]中括號內的數字,對應 track 標簽,點擊 [ Queue ] 按鈕,加入任務處理列表
步驟七、轉換視訊軌道
點擊 Config 設定按鈕,打開 h264 編碼設定,就是用什麼參數取樣及用什麼參數壓制
此部分之設定,極為重要,因為影響畫質、容量、壓制速度,關於 Config 設定,請參考 → 主界面,上方的視訊編碼器 [ Config ] 之 h264 設置說明
由於是2次轉壓,避免轉換後失真嚴重,用較好參數
設置好了之後,點擊 Ok 按鈕
點擊 Video encoding 視訊編碼面板的 [ Queue ] 按鈕,加入任務處理列表
一些相關操作 One
如果處理時間頗長的影片,這時可以用成,跑完後,自動關機,然後人就可以離開了
上方點到 Queue 任務排隊頁面,將下方的 After encoding 選到 Shutdown 關機
如果處理時間較短的影片,這時可以用成,跑完後,退出 MeGUI 程序
上方點到 Queue 任務排隊頁面,將下方的 After encoding 選到 Close MeGUI 退出
一些相關操作 Two
Status 狀態界面,點擊右上的 X 可以關閉
View → Process Status → Show all 可以再次叫出 Status 狀態界面
View → Minimize to Tray 可以最小化到右下工具列
點擊右下工具列的 MeGUI 小圖,可以再次顯示 MeGUI 界面
步驟八、將視訊、音訊、字幕,封裝成一個 mkv 影音檔
Tools 工具 → Muxer 合成器 → MKV Muxer
Video Input 指到要合成的視訊檔 → 開啟
此處不好查看,檔案總管的界面選單 → 可以切成清單,方便檢視
注意:此處的第一個音訊軌道,必須放預設播放的那個音源檔,就是 多媒體播放軟體&萬能影音撥放器 打開,會優先播放
用 多媒體播放軟體&萬能影音撥放器 聽看看,那個是需要的
.m4a 該如何開啟,參考 → 教你該如何做?怎麼設定?才能指定,什麼副檔名,用什麼程式開
[ 預設軌 ] Audio 1 標簽,指到要合成的音訊檔 → 開啟
[ 第二軌 ] 點擊 Audio 2 標簽,指到要合成的音訊檔 → 開啟
[ 第三軌 ] 點擊 Audio 3 標簽,指到要合成的音訊檔 → 開啟
此範例有2個中文 .sub 圖形字幕,要判斷那個是繁體中文
由於 .sub 是圖形字幕,所以用 Subtitle Edit 打開那些 .sub 圖形字幕,確認那些是需要的
.sub 圖形字幕,是什麼,請參考 → 添加字幕概念:字幕的顯示、字幕的類型、字幕的存檔格式
注意:此處的第一個字幕軌道,必須放預設播放的那個字幕檔,就是 多媒體播放軟體&萬能影音撥放器 打開,會優先播放
[ 預設軌 ] Subtitle 1 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟
[ 第二軌 ] 點擊 Subtitle 2 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟
[ 第三軌 ] 點擊 Subtitle 3 標簽,指到要合成的字幕檔 → 開啟
步驟九、視訊軌、音訊軌、字幕軌,填入 Name 名稱,方便觀看的人,切換軌道
視訊軌的 Name → 那國的影片
音訊軌的 Language → 切到音源對應語區,而 Name → 填入語言名稱
字幕軌的 Language → 切到字幕對應語區,而 Name → 填入語言名稱
如果是多軌道的,音訊軌及字幕軌,記得切換 Audio 填入,及標簽 Subtitle 標簽填入
OK後,點擊 [ Queue ] 按鈕,加入任務處理列表
待封裝過程跑完,會產生一個 -muxed.mkv 檔
步驟十、用 多媒體播放軟體&萬能影音撥放器 打開 -muxed.mkv 影音檔,前中後,檢查一下,看看視訊、音訊、字幕,是否同步,正常無誤
播放 → 視訊軌道、音訊軌道、字幕軌道,可見封裝時,填入的名稱
如果視訊軌道出問題不同步,請參考 視訊軌轉換後,出現延遲不同步,改用 FFMSIndex 即可解決 這篇,做後續處理
如果音訊軌道出問題不同步,請參考 音訊軌轉檔後,聲音變小了 / 沒聲音 / 都變成 擦擦擦 滋滋滋 這篇,做後續處理
後續文章 → 用 MeGUI 將 Blu-ray 藍光轉成 mp4 格式,不使用 playlist 方式 [ 字幕寫死到影片裡面 ]
返回目錄 → ( 影音轉檔軟體 MeGUI ) 之使用教學,連結總整理
對上述圖文教學,還不太明白的話,請至下方連結,查看 youtube 視頻解說
視頻解說之第一部分 https://www.youtube.com/watch?v=CNsOxLn-Wr8
舊的視頻解說 https://www.youtube.com/watch?v=4jgOFSUbuso
謝謝大家,抽空觀看,files備份檔名 converters01035 converters01066
Teach you how to reconvert the mp4/mkv/avi/rmvb with some subtitles to mp4 /mkv on the MeGUI
沒有留言:
張貼留言
由於經常被灌水,所以您再發表留言之後,需要耐心的等待博客主之審核,於審核過後才會公開您的留言,因此請您不要重複的留言,謝謝您的留言。
Hello my friend, I have no money, I am very poor, My blog is super chill, I welcome your comments, but in order to maintain a healthy discussion, please avoid spam or irrelevant comments.